Preface
Bibles
+
FLS
CSG
X
<
h970
>
X
<
^
>
<
>
<
Proverbes
26
>
1
Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson, Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.
有如夏日下雪,秋收降雨,不合時令;同樣愚昧的人獲得光榮,亦不適宜。
2
Comme l’oiseau s’échappe, comme l’hirondelle s’envole, Ainsi la malédiction sans cause n’a point d’effet.
有如麻雀逃走,燕子飛去:無端的咒罵,也一去無蹤。
3
Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne, Et la verge pour le dos des insensés.
馬需要皮鞭,驢需要轡頭,愚昧人的脊背需要棍棒。
4
Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie, De peur que tu ne lui ressembles toi-même.
回答愚昧人,別照樣愚昧,免得你也像他一樣;
5
Réponds à l’insensé selon sa folie, Afin qu’il ne se regarde pas comme sage.
回答愚昧人,有時應愚昧,免得他自以為聰明。
6
Il se coupe les pieds, il boit l’injustice, Celui qui donne des messages à un insensé.
派遣愚昧人,去作傳話者,是自斷己足,是自尋苦惱。
7
Comme les jambes du boiteux sont faibles, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
猶如跛子的腳虛懸無力,箴言在愚人口中也是如此。
8
C’est attacher une pierre à la fronde, Que d’accorder des honneurs à un insensé.
將光榮體面授給愚昧人,無異將寶石投在石堆裏。
9
Comme une épine qui se dresse dans la main d’un homme ivre, Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.
箴言在愚人口中,猶如荊棘在醉漢手中。
10
Comme un archer qui blesse tout le monde, Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus.
雇用愚人或過路人的人,無異射傷眾人的弓箭手。
11
Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.
愚人一再重複他的愚行,猶如狗再來吃牠嘔吐之物。
12
Si tu vois un homme qui se croit sage, Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
你是否見過自作聰明的人﹖寄望於愚人必寄望於他更好。
13
Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin, Il y a un lion dans les rues!
懶惰人常說:「路上有猛獅,街市有壯獅。」
14
La porte tourne sur ses gonds, Et le paresseux sur son lit.
懶人在床榻上輾轉,猶如門扇在樞紐上旋轉。
15
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.
懶人伸手在盤中取食,送到口邊也感到辛苦。
16
Le paresseux se croit plus sage Que sept hommes qui répondent avec bon sens.
懶惰人自認為聰明人,遠勝過七個善於應對的人。
17
Comme celui qui saisit un chien par les oreilles, Ainsi est un passant qui s’irrite pour une querelle où il n’a que faire.
干涉與己無關的爭端,有如抓過路狗的尾巴。
18
Comme un furieux qui lance des flammes, Des flèches et la mort,
誰騙了人而後說:「我只開玩笑! 」
19
Ainsi est un homme qui trompe son prochain, Et qui dit: N’était-ce pas pour plaisanter?
猶如狂人投擲火把、利箭和死亡。
20
Faute de bois, le feu s’éteint; Et quand il n’y a point de rapporteur, la querelle s’apaise.
沒有木柴,火即熄滅;沒有讒言,爭端即息。
21
Le charbon produit un brasier, et le bois du feu; Ainsi un homme querelleur échauffe une dispute.
誰惹事生非,挑撥爭端,是在火炭上加炭,火上加柴。
22
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
進讒者的話,如可口美味,能深深透入肺腑的深處。
23
Comme des scories d’argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un cœur mauvais.
口蜜腹劍的人,有如塗上銀的陶器。
24
Par ses lèvres celui qui hait se déguise, Et il met au-dedans de lui la tromperie.
懷恨他人的,善措詞掩飾;但在他心底,卻藏有陰險。
25
Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas, Car il y a sept abominations dans son cœur.
誰聲調過柔,你不要相信;因在他心中,藏有七種惡。
26
S’il cache sa haine sous la dissimulation, Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.
仇恨雖可以詭計來掩飾,但在集會中險惡必敗露。
27
Celui qui creuse une fosse y tombe, Et la pierre revient sur celui qui la roule.
挖掘陷阱的必自陷其中,滾轉石頭的必為石所壓。
28
La langue fausse hait ceux qu’elle écrase, Et la bouche flatteuse prépare la ruine.
撒謊的唇舌,必痛恨真理;諂媚的嘴臉必製造喪亡。
<
Proverbes
26
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!