< Proverbes 23 >

1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
Quando você se senta para comer com uma régua, considere diligentemente o que está diante de você;
2 Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d’avidité.
coloque uma faca em sua garganta se você é um homem dado ao apetite.
3 Ne convoite pas ses friandises: C’est un aliment trompeur.
Não deseje suas delicadezas, uma vez que são alimentos enganosos.
4 Ne te tourmente pas pour t’enrichir, N’y applique pas ton intelligence.
Não se canse de ser rico. Em sua sabedoria, mostre contenção.
5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l’aigle, elle prend son vol vers les cieux.
Por que você põe seus olhos naquilo que não é? Pois certamente brota asas como uma águia e voa no céu.
6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
Não coma a comida daquele que tem um olho mesquinho, e não anseie por suas iguarias,
7 Car il est comme les pensées de son âme. Mange et bois, te dira-t-il; Mais son cœur n’est point avec toi.
pois, como ele pensa sobre o custo, assim ele é. “Coma e beba!”, diz ele para você, mas seu coração não está com você.
8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.
Você vai vomitar o bocado que comeu e desperdiçar suas palavras agradáveis.
9 Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.
Não fale nos ouvidos de um tolo, pois ele desprezará a sabedoria de suas palavras.
10 Ne déplace pas la borne ancienne, Et n’entre pas dans le champ des orphelins;
Não mova a antiga pedra limite. Não invadir os campos dos órfãos de pai,
11 Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.
para seu Defensor é forte. Ele defenderá seu caso contra você.
12 Ouvre ton cœur à l’instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.
Aplique seu coração às instruções, e seus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 N’épargne pas la correction à l’enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
Não reter a correção de uma criança. Se você o punir com a vara, ele não morrerá.
14 En le frappant de la verge, Tu délivres son âme du séjour des morts. (Sheol h7585)
Punish ele com a haste, e salvar sua alma do Sheol. (Sheol h7585)
15 Mon fils, si ton cœur est sage, Mon cœur à moi sera dans la joie;
Meu filho, se seu coração é sábio, então meu coração ficará contente, até mesmo o meu.
16 Mes entrailles seront émues d’allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.
Yes, meu coração se regozijará quando seus lábios falam o que é certo.
17 Que ton cœur n’envie point les pécheurs, Mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel;
Não deixe que seu coração inveje os pecadores, mas sim temer Yahweh o dia todo.
18 Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
De fato, certamente há uma esperança futura, e sua esperança não será cortada.
19 Écoute, mon fils, et sois sage; Dirige ton cœur dans la voie droite.
Ouça, meu filho, e seja sábio, e mantenha seu coração no caminho certo!
20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:
Não esteja entre os que bebem vinho em demasia, ou aqueles que se empanturram de carne;
21 Car l’ivrogne et celui qui se livre à des excès s’appauvrissent, Et l’assoupissement fait porter des haillons.
para o bêbado e o glutão devem se tornar pobres; e sonolência os veste em trapos.
22 Écoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
Ouça seu pai que lhe deu a vida, e não despreze sua mãe quando ela for velha.
23 Acquiers la vérité, et ne la vends pas, La sagesse, l’instruction et l’intelligence.
Compre a verdade, e não a venda. Obtenha sabedoria, disciplina e compreensão.
24 Le père du juste est dans l’allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
O pai dos justos tem grande alegria. Quem quer que seja o pai de uma criança sábia se deleita com ele.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse!
Deixe que seu pai e sua mãe fiquem felizes! Deixem que ela que os aborreceu se regozije!
26 Mon fils, donne-moi ton cœur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.
Meu filho, dá-me o teu coração; e deixar que seus olhos se mantenham em meus caminhos.
27 Car la prostituée est une fosse profonde, Et l’étrangère un puits étroit.
Para uma prostituta é um poço profundo; e uma esposa desobediente é um poço estreito.
28 Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.
Sim, ela está à espera como um ladrão, e aumenta os infiéis entre os homens.
29 Pour qui les ah? Pour qui les hélas? Pour qui les disputes? Pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? Pour qui les yeux rouges?
Quem tem pesar? Quem tem tristeza? Quem tem problemas? Quem tem reclamações? Quem tem hematomas desnecessários? Quem tem olhos vermelhos?
30 Pour ceux qui s’attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.
Aqueles que ficam muito tempo no vinho; aqueles que vão em busca de vinho misto.
31 Ne regarde pas le vin qui paraît d’un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.
Não olhe para o vinho quando ele está tinto, quando brilha no copo, quando a queda é suave.
32 Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.
In o final, ele morde como uma cobra, e venenos como uma víbora.
33 Tes yeux se porteront sur des étrangères, Et ton cœur parlera d’une manière perverse.
Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente vai imaginar coisas confusas.
34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d’un mât:
Yes, você será como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que está em cima do cordame:
35 On m’a frappé, … je n’ai point de mal!… On m’a battu, … je ne sens rien!… Quand me réveillerai-je?… J’en veux encore!
“Eles me bateram, e eu não fui ferido! Eles me bateram, e eu não sinto isso! Quando eu vou acordar? Posso fazer isso novamente. Vou procurar mais”.

< Proverbes 23 >