< Proverbes 22 >
1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
El buen nombre es más deseable que las grandes riquezas, y el favor amoroso es mejor que la plata y el oro.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
Los ricos y los pobres tienen esto en común: Yahvé es el creador de todos ellos.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Un hombre prudente ve el peligro y se esconde; pero los simples pasan, y sufren por ello.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Espinas y trampas hay en el camino de los malvados; quien guarda su alma se aleja de ellos.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Educa al niño en el camino que debe seguir, y cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Los ricos dominan a los pobres. El prestatario está al servicio del prestamista.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
El que siembra maldad cosecha problemas, y la vara de su furia será destruida.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
El que tiene un ojo generoso será bendecido, porque comparte su comida con los pobres.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Expulsa al burlón, y se acabará la contienda; sí, se acabarán las peleas y los insultos.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
El que ama la pureza de corazón y habla con gracia es el amigo del rey.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Los ojos de Yahvé vigilan el conocimiento, pero frustra las palabras de los infieles.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
El perezoso dice: “¡Hay un león afuera! Me matarán en las calles”.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
La boca de una adúltera es un pozo profundo. El que está bajo la ira de Yahvé caerá en ella.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
La locura está ligada al corazón de un niño; la vara de la disciplina lo aleja de él.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
El que oprime al pobre para su propio aumento y el que da al rico, ambos llegan a la pobreza.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Vuelve tu oído y escucha las palabras de los sabios. Aplica tu corazón a mis enseñanzas.
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Porque es una cosa agradable si las guardas dentro de ti, si todos ellos están listos en sus labios.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
Hoy te enseño, incluso a ti, para que tu confianza esté en Yahvé.
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
¿No te he escrito treinta cosas excelentes de consejo y conocimiento,
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
Para enseñarte la verdad, palabras fiables, para dar respuestas sólidas a los que te enviaron?
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
No exploten al pobre porque es pobre; y no aplastar a los necesitados en los tribunales;
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
porque Yahvé defenderá su caso, y saquean la vida de los que los saquean.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
No te hagas amigo de un hombre de mal genio. No te asocies con quien alberga ira,
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
para que no aprendas sus caminos y atrapar tu alma.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
No seas de los que golpean las manos, de los que son garantía de las deudas.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
Si no tienes medios para pagar, ¿por qué debería quitarte la cama de debajo de ti?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
No muevas el antiguo mojón que sus padres han establecido.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.