< Proverbes 22 >

1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
Tener una buena reputación es mejor que tener mucho dinero. El respeto es mejor que la plata y que el oro.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
Los ricos y los pobres tienen algo en común: el Señor es su creador.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Si eres prudente, verás venir el peligro y te apartarás; pero los necios siguen sin cuidado y sufren las consecuencias.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Solo hay espinas y trampas en el camino de los corruptos. Los que estiman sus vidas se mantendrán lejos de ellos.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Enseña a los niños el modo correcto de vivir, y cuando crezcan, seguirán viviendo en rectitud.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
El rico gobierna al pobre, y los que piden dinero prestado son esclavos de los prestamistas.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Los que siembran injusticia, cosecharán desastre. Y los golpes que dan a otros, cesarán.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
Si eres generoso, serás bendecido por compartir tu comida con los necesitados.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Deshazte de los burlones y acabarás con el conflicto. Entonces no habrá discusiones ni insultos.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Todo el que estima la sinceridad y habla con cortesía, tendrá al rey como amigo.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
El Señor cuida del conocimiento, pero se opone a las palabras de los mentirosos.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Los perezosos dicen: “Hay un león allá afuera. ¡Si salgo podría morir!”
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Las palabras seductoras de una mujer inmoral son como una trampa peligrosa. Si el Señor está enojado contigo, caerás en la trampa.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
Los niños son ignorantes por naturaleza. La corrección física les ayudará a entrar en razón.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Atiende y escucha las palabras de los sabios. Medita cuidadosamente en mis enseñanzas,
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
porque es bueno que guardes estas palabras en tu mente para que estés listo para compartirlas.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
Hoy te explico hoy para que confíes en el Señor. ¡Sí, a ti!
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
¿Acaso no he escrito para ti treinta consejos de sabiduría?
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
Son para aclararte lo recto y verdadero, a fin de que puedas dar una explicación veraz a aquellos a que te enviaron.
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
Pues no debes robarle al pobre solo porque es pobre; y no deberías sofocar en la corte a los de menos recursos,
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
porque el Señor peleará su caso, y recuperará lo que les hayan robado.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
No te hagas amigo de quien se enoja fácilmente. No se asocies con personas irascibles,
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
para que no aprendas a ser como ellos y no destruyas tu vida.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
No te comprometas con apretón de manos a ser fiador de otro,
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
porque si no puedes pagar, ¿por qué tendrían que embargar tu cama?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
No muevas los hitos fronterizos que establecieron tus antepasados.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Si ves a alguien con talento en su trabajo, notarás que trabajará para reyes y no para la gente común.

< Proverbes 22 >