< Proverbes 22 >
1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
Et godt navn er mere verdt enn stor rikdom; å være godt likt er bedre enn sølv og gull.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
Rik og fattig møtes; Herren har skapt dem begge.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Den kloke ser ulykken og skjuler sig, men de uerfarne går videre og må bøte.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Torner og snarer er der på den falskes vei; den som varer sitt liv, holder sig borte fra dem.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Lær den unge den vei han skal gå! Så viker han ikke fra den, selv når han blir gammel.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Den rike hersker over de fattige, og låntageren blir långiverens træl.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Den som sår urett, skal høste ondt, og med hans vredes ris skal det være forbi.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
Den som har et godt hjerte, blir velsignet fordi han gav den fattige av sitt brød.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Jag spotteren bort! Så går tretten med, og kiv og skam hører op.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Den som elsker hjertets renhet, og hvis tale er tekkelig, han har kongen til venn.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Herrens øine verner den forstandige, men han gjør den troløses ord til intet.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Fremmed kvinnes munn er en dyp grav; den Herren er vred på, faller i den.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
Dårskap er bundet fast til den unges hjerte; tuktens ris driver den bort.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
Å undertrykke den fattige tjener bare til å øke hans gods; å gi til den rike volder ham bare tap.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Bøi ditt øre til og hør på vismenns ord og vend ditt hjerte til min kunnskap!
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
For det er godt at du bevarer dem i ditt indre, og at de alle henger fast ved dine leber.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
Forat du skal sette din lit til Herren, lærer jeg dig idag, nettop dig.
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Har jeg ikke skrevet for dig kjernesprog med råd og kunnskap
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
for å kunngjøre dig det som rett er, sannhets ord, så du kan svare dem som sender dig, med sanne ord?
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
Røv ikke fra en fattig, fordi han er fattig, og tred ikke armingen ned i byporten!
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
For Herren skal føre deres sak, og han skal ta deres liv som tar noget fra dem.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
Hold dig ikke til venns med en som er snar til vrede, og gi dig ikke i lag med en hastig mann,
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
forat du ikke skal lære dig til å gå på hans veier og få satt en snare for ditt liv!
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld!
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Ser du en mann som er duelig i sin gjerning - han kan komme til å tjene konger; han kommer ikke til å tjene småfolk.