< Proverbes 22 >

1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
Laba slava der vairāk, nekā liela bagātība; mīlestība pie ļaudīm labāka, nekā sudrabs un zelts.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
Bagāts sastopas ar nabagu; Tas Kungs viņus visus radījis.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Gudrais paredz nelaimi un paglābjas; bet neprāta ļaudis skrien vien un dabū ciest.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Ērkšķi un valgi ir netiklam ceļā; kas savu dvēseli sargā, paliks tālu no tiem.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Māci bērnam viņa ceļu, tad viņš, arī vecs palicis, no tā neatkāpsies.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
Bagātais valda pār nabagiem, un kas aizņēmās, ir aizdevēja kalps.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Kas netaisnību sēj, tas bēdas pļaus un ies bojā caur savas blēdības rīksti.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
Žēlīga acs taps svētīta; jo viņa no savas maizes dod nabagam.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Izdzen garzobi, tad aizies ķilda, un riešana mitēsies un kauns.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Kam šķīsta sirds un mute mīlīga, tam ķēniņš ir par draugu.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Tā Kunga acis pasargā, kam atzīšana; bet nelieša vārdus viņš izdeldē.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Slinkais saka: „Lauva ir ārā; ielas vidū mani saplosīs!“
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Maukas mute ir dziļa bedre; ko Tas Kungs ienīst, tas krīt tur iekšā.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
Blēņas līp bērna sirdī; bet pārmācības rīkste tās izdzen tālu.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
Kas no nabaga plēš, savu mantu vairot, tas to atkal dos bagātam līdz pat trūcībai.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Griez savu ausi un klausies gudro vārdu un loki savu sirdi pie manas atzīšanas.
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Jo tas būs jaukums, ja tu tos sirdī pasargāsi un tos visnotaļ stādīsi uz savām lūpām.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
Lai tava cerība stāv uz To Kungu. Šodien es tevi mācu, tiešām tevi!
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Vai tev jau sen to neesmu rakstījis ar padomiem un mācībām,
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
Ka tev rādītu taisnus un patiesīgus vārdus, atbildēt patiesības vārdus tiem, kas tevi sūta.
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
Neaplaupi nabagu, tādēļ ka tas nabags, un nenospaidi sērdieni tiesas priekšā;
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Jo Tas Kungs iztiesās viņu tiesu un laupīs dvēseli tiem, kas tos laupa.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
Netinies ar bargu, un nesameties ar to, kam ātras dusmas,
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Ka tu nemācies viņa tekas un nesavaldzini savu dvēseli.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Neturies pie tiem, kas ar roku apsolās un par parādu galvo;
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
Kad tev nebūs ko maksāt, tad noņems tavu gultu apakš tevis.
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Neatcel vecās robežas, ko tavi tēvi likuši.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Ja tu vīru redzi, kas tikuši(prasmīgi) savu darbu dara, tas stāvēs ķēniņu priekšā, un nestāvēs šādu tādu ļaužu priekšā.

< Proverbes 22 >