< Proverbes 22 >

1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
Becsesebb a név nagy gazdagságnál, ezüstnél és aranynál jobb a kedvesség.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
Gazdag és szegény találkoztak; mindnyájuk alkotója az Örökkévaló.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Az okos látta a bajt és elrejtőzött, de az együgyűek tova haladtak és lakoltak.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Tövisek, tőrök vannak az álnok útján; a ki lelkét megőrzi, távol marad tőlük.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Neveld a fiút az ő módja szerint, ha megöregszik sem tér el attól.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
A gazdag uralkodik a szegényeken, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadó embernek.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
A ki jogtalanságot vet, bajt fog aratni, és haragjának vesszeje megsemmisül.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
A ki jóságos szemű, az meg fog áldatni, mert kenyeréből adott a szegénynek.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Űzd el a csúfolót és elmegy a viszály, s megszűnik per és szégyen.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Szereti a tiszta szívűt, barátja a kedves ajkúnak a király.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Az Örökkévaló szemei megóvták a tudást és ő elferdítette a hűtelennek szavait.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Mondta a rest: oroszlán van az utczán, a piaczok közepén meg fognak engem ölni.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
Mélységes gödör idegen nők szája, az Örökkévaló átkozottja esik oda bele.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
Az oktalanság hozzá van kötve a fiú szívéhez, a, fenyítés pálczája eltávolítja tőle.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
A ki fosztogatja a szegényt, hogy a magáét gyarapítsa, a gazdagnak ad majd – bizony szűkölködésre jut.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Hajlítsd füledet és halljad a bölcsek szavait, és szívedet fordítsd tudásomra.
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Mert kellemes az, hogy megőrzöd kebledben, megszilárdulnak egyaránt ajkaidon.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
Hogy az Örökkévalóban legyen bizodalmad, te veled is tudattam e napon.
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Nemde fölírtam neked kiváló dolgokat, tanácsokkal és tudással;
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
hogy tudassak veled valódiságot, igaz mondásokat, hogy küldőidnek válaszolhass igaz mondásokkal.
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
Ne rabold meg a szegényt, mivel szegény, s ne zúzd össze a nyomorút a kapuban;
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
mert az Örökkévaló viszi ügyüket s megfosztja kifosztóikat az élettől.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
Ne barátkozzál haragos emberrel és heveskedő férfival ne jöjj össze;
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
nehogy eltanuljad az ő ösvényét és tőrt szereznél lelkednek.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Ne légy azok közt, kik kézbe csapnak, a kik kezeskednek adósságokért;
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
ha nincs neked miből fizetni, miért vegye el ágyadat alólad.
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Ne told el az ősrégi határt, melyet vetettek az őseid.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Láttál valakit, a ki ügyes az ő munkájában, királyok előtt állhat, ne álljon a sötét sorban levők előtt.

< Proverbes 22 >