< Proverbes 22 >
1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].