< Proverbes 22 >
1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
A prudent man forsees the evil, and hides himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns and snares are in the way of the perverse: he that does keep his soul shall be far from them.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
The rich rules over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
He that sows iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
He that has a bountiful eye shall be blessed; for he gives of his bread to the poor.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
He that loves pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthrows the words of the transgressor.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
The slothful man says, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
He that oppresses the poor to increase his riches, and he that gives to the rich, shall surely come to lack.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Bow down your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart unto my knowledge.
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
For it is a pleasant thing if you keep them within you; they shall likewise be fitted in your lips.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Have not I written to you excellent things in counsels and knowledge,
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
That I might make you know the certainty of the words of truth; that you might answer the words of truth to them that send unto you?
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
Make no friendship with an angry man; and with a furious man you shall not go:
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Lest you learn his ways, and get a snare to your soul.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Be not you one of them that shake hands, or of them that are sureties for debts.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
If you have nothing to pay, why should he take away your bed from under you?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Remove not the ancient landmark, which your fathers have set.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
See you a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.