< Proverbes 22 >
1 La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l’argent et que l’or.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Le riche et le pauvre se rencontrent; C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 L’homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Des épines, des pièges sont sur la voie de l’homme pervers; Celui qui garde son âme s’en éloigne.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Instruis l’enfant selon la voie qu’il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s’en détournera pas.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l’esclave de celui qui prête.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Celui qui sème l’iniquité moissonne l’iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 L’homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu’il donne de son pain au pauvre.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 Les yeux de l’Éternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l’Éternel est irrité y tombera.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 La folie est attachée au cœur de l’enfant; La verge de la correction l’éloignera de lui.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Prête l’oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton cœur à ma science.
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 Car il est bon que tu les gardes au-dedans de toi, Et qu’elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Afin que ta confiance repose sur l’Éternel, Je veux t’instruire aujourd’hui, oui, toi.
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 N’ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 Pour t’enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t’envoie?
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Ne dépouille pas le pauvre, parce qu’il est pauvre, Et n’opprime pas le malheureux à la porte;
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 Car l’Éternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Ne fréquente pas l’homme colère, Ne va pas avec l’homme violent,
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 De peur que tu ne t’habitues à ses sentiers, Et qu’ils ne deviennent un piège pour ton âme.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi?
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.