< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel; Il l’incline partout où il veut.
Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.
Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
3 La pratique de la justice et de l’équité, Voilà ce que l’Éternel préfère aux sacrifices.
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
4 Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.
Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
5 Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
7 La violence des méchants les emporte, Parce qu’ils refusent de faire ce qui est juste.
De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
8 Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.
En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
10 L’âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
11 Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
12 Le juste considère la maison du méchant; L’Éternel précipite les méchants dans le malheur.
Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n’aura point de réponse.
Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
16 L’homme qui s’écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l’assemblée des morts.
Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
17 Celui qui aime la joie reste dans l’indigence; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.
Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
20 De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage; Mais l’homme insensé les engloutit.
Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
21 Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
22 Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l’assurance.
En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
23 Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
24 L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l’arrogance.
Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
25 Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
26 Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
27 Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
28 Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
29 Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
30 Il n’y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l’Éternel.
Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.
Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.

< Proverbes 21 >