< Proverbes 21 >
1 Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel; Il l’incline partout où il veut.
Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.
Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
3 La pratique de la justice et de l’équité, Voilà ce que l’Éternel préfère aux sacrifices.
Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
4 Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.
Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa.
5 Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut.
7 La violence des méchants les emporte, Parce qu’ils refusent de faire ce qui est juste.
Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan.
8 Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.
Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya.
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.
Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
10 L’âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
11 Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.
12 Le juste considère la maison du méchant; L’Éternel précipite les méchants dans le malheur.
Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n’aura point de réponse.
Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru.
14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.
16 L’homme qui s’écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l’assemblée des morts.
Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul.
17 Celui qui aime la joie reste dans l’indigence; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.
Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah.
20 De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage; Mais l’homme insensé les engloutit.
Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.
21 Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan.
22 Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l’assurance.
Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai.
23 Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.
24 L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l’arrogance.
Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
25 Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
26 Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas.
27 Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
28 Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours.
Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
29 Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya.
30 Il n’y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l’Éternel.
Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.
Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.