< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel; Il l’incline partout où il veut.
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 La pratique de la justice et de l’équité, Voilà ce que l’Éternel préfère aux sacrifices.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.
A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
5 Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 La violence des méchants les emporte, Parce qu’ils refusent de faire ce qui est juste.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 L’âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 Le juste considère la maison du méchant; L’Éternel précipite les méchants dans le malheur.
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n’aura point de réponse.
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 L’homme qui s’écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l’assemblée des morts.
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 Celui qui aime la joie reste dans l’indigence; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage; Mais l’homme insensé les engloutit.
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l’assurance.
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l’arrogance.
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours.
A false witness will be cut off, ...
29 Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Il n’y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l’Éternel.
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.

< Proverbes 21 >