< Proverbes 21 >

1 Le cœur du roi est un courant d’eau dans la main de l’Éternel; Il l’incline partout où il veut.
Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
2 Toutes les voies de l’homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les cœurs, c’est l’Éternel.
Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
3 La pratique de la justice et de l’équité, Voilà ce que l’Éternel préfère aux sacrifices.
At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
4 Des regards hautains et un cœur qui s’enfle, Cette lampe des méchants, ce n’est que péché.
Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
5 Les projets de l’homme diligent ne mènent qu’à l’abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n’arrive qu’à la disette.
Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
6 Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l’avant-coureur de la mort.
At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
7 La violence des méchants les emporte, Parce qu’ils refusent de faire ce qui est juste.
De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
8 Le coupable suit des voies détournées, Mais l’innocent agit avec droiture.
En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
9 Mieux vaut habiter à l’angle d’un toit, Que de partager la demeure d’une femme querelleuse.
Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
10 L’âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
11 Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
12 Le juste considère la maison du méchant; L’Éternel précipite les méchants dans le malheur.
Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n’aura point de réponse.
Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
14 Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
16 L’homme qui s’écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l’assemblée des morts.
Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
17 Celui qui aime la joie reste dans l’indigence; Celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichit pas.
Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
18 Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu’avec une femme querelleuse et irritable.
Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
20 De précieux trésors et de l’huile sont dans la demeure du sage; Mais l’homme insensé les engloutit.
I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
21 Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
22 Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l’assurance.
Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
23 Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
24 L’orgueilleux, le hautain, s’appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l’arrogance.
Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
25 Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
26 Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
27 Le sacrifice des méchants est quelque chose d’abominable; Combien plus quand ils l’offrent avec des pensées criminelles!
De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
28 Le témoin menteur périra, Mais l’homme qui écoute parlera toujours.
Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
29 Le méchant prend un air effronté, Mais l’homme droit affermit sa voie.
En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
30 Il n’y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l’Éternel.
Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Éternel.
Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.

< Proverbes 21 >