< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n’est pas sage.
Wine [is] a scorner—strong drink [is] noisy, And any going astray in it is not wise.
2 La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement d’un lion; Celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
The fear of a king [is] a growl as of a young lion, He who is causing him to be angry is wronging his soul.
3 C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l’emportement.
Cessation from strife is an honor to a man, And every fool interferes.
4 A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n’y a rien.
The slothful does not plow because of winter, He asks in harvest, and there is nothing.
5 Les desseins dans le cœur de l’homme sont des eaux profondes, Mais l’homme intelligent sait y puiser.
Counsel in the heart of a man [is] deep water, And a man of understanding draws it up.
6 Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?
A multitude of men each proclaim his kindness, And a man of steadfastness who finds?
7 Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!
The righteous is habitually walking in his integrity, O the blessedness of his sons after him!
8 Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.
A king sitting on a throne of judgment, Is scattering all evil with his eyes,
9 Qui dira: J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché?
Who says, “I have purified my heart, I have been cleansed from my sin?”
10 Deux sortes de poids, deux sortes d’épha, Sont l’un et l’autre en abomination à l’Éternel.
A stone and a stone, an ephah and an ephah, Even both of them [are] an abomination to YHWH.
11 L’enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.
Even by his actions a youth makes himself known, Whether his work is pure or upright.
12 L’oreille qui entend, et l’œil qui voit, C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
A hearing ear, and a seeing eye—YHWH has even made both of them.
13 N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
Do not love sleep, lest you become poor, Open your eyes—be satisfied [with] bread.
14 Mauvais! Mauvais! Dit l’acheteur; Et en s’en allant, il se félicite.
“Bad, bad,” says the buyer, And then he boasts himself going his way.
15 Il y a de l’or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.
Substance, gold, and a multitude of rubies, Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.
16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
When a stranger has been guarantor, take his garment, And pledge it for strangers.
17 Le pain du mensonge est doux à l’homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
The bread of falsehood [is] sweet to a man, And afterward his mouth is filled [with] gravel.
18 Les projets s’affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
You establish purposes by counsel, And with plans you make war.
19 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.
The busybody is a revealer of secret counsels, And do not make yourself guarantor for a deceiver [with] his lips.
20 Si quelqu’un maudit son père et sa mère, Sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
Whoever is vilifying his father and his mother, his lamp is extinguished in blackness of darkness.
21 Un héritage promptement acquis dès l’origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
An inheritance gotten wrongly at first, Even its latter end is not blessed.
22 Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l’Éternel, et il te délivrera.
Do not say, “I repay evil,” Wait for YHWH, and He delivers you.
23 L’Éternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
A stone and a stone [are] an abomination to YHWH, And balances of deceit [are] not good.
24 C’est l’Éternel qui dirige les pas de l’homme, Mais l’homme peut-il comprendre sa voie?
The steps of a man [are] from YHWH, And man—how does he understand his way?
25 C’est un piège pour l’homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu’après avoir fait un vœu.
A snare to a man [that] he has swallowed a holy thing, And to make inquiry after vows.
26 Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.
A wise king is scattering the wicked, And turns the wheel back on them.
27 Le souffle de l’homme est une lampe de l’Éternel; Il pénètre jusqu’au fond des entrailles.
The breath of man [is] a lamp of YHWH, Searching all the inner parts of the heart.
28 La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
Kindness and truth keep a king, And he has supported his throne by kindness.
29 La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
The beauty of young men is their strength, And the honor of old men is grey hairs.
30 Les plaies d’une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu’au fond des entrailles.
Blows that wound cleanse away evil, Also the scourges of the inner parts of the heart!

< Proverbes 20 >