< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, les boissons fortes sont tumultueuses; Quiconque en fait excès n’est pas sage.
酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。
2 La terreur qu’inspire le roi est comme le rugissement d’un lion; Celui qui l’irrite pèche contre lui-même.
王的威吓如同狮子吼叫; 惹动他怒的,是自害己命。
3 C’est une gloire pour l’homme de s’abstenir des querelles, Mais tout insensé se livre à l’emportement.
远离纷争是人的尊荣; 愚妄人都爱争闹。
4 A cause du froid, le paresseux ne laboure pas; A la moisson, il voudrait récolter, mais il n’y a rien.
懒惰人因冬寒不肯耕种, 到收割的时候,他必讨饭而无所得。
5 Les desseins dans le cœur de l’homme sont des eaux profondes, Mais l’homme intelligent sait y puiser.
人心怀藏谋略,好像深水, 惟明哲人才能汲引出来。
6 Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera?
人多述说自己的仁慈, 但忠信人谁能遇着呢?
7 Le juste marche dans son intégrité; Heureux ses enfants après lui!
行为纯正的义人, 他的子孙是有福的!
8 Le roi assis sur le trône de la justice Dissipe tout mal par son regard.
王坐在审判的位上, 以眼目驱散诸恶。
9 Qui dira: J’ai purifié mon cœur, Je suis net de mon péché?
谁能说,我洁净了我的心, 我脱净了我的罪?
10 Deux sortes de poids, deux sortes d’épha, Sont l’un et l’autre en abomination à l’Éternel.
两样的法码,两样的升斗, 都为耶和华所憎恶。
11 L’enfant laisse déjà voir par ses actions Si sa conduite sera pure et droite.
孩童的动作是清洁,是正直, 都显明他的本性。
12 L’oreille qui entend, et l’œil qui voit, C’est l’Éternel qui les a faits l’un et l’autre.
能听的耳,能看的眼, 都是耶和华所造的。
13 N’aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; Ouvre les yeux, tu seras rassasié de pain.
不要贪睡,免致贫穷; 眼要睁开,你就吃饱。
14 Mauvais! Mauvais! Dit l’acheteur; Et en s’en allant, il se félicite.
买物的说:不好,不好; 及至买去,他便自夸。
15 Il y a de l’or et beaucoup de perles; Mais les lèvres savantes sont un objet précieux.
有金子和许多珍珠, 惟有知识的嘴乃为贵重的珍宝。
16 Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
谁为生人作保,就拿谁的衣服; 谁为外人作保,谁就要承当。
17 Le pain du mensonge est doux à l’homme, Et plus tard sa bouche est remplie de gravier.
以虚谎而得的食物,人觉甘甜; 但后来,他的口必充满尘沙。
18 Les projets s’affermissent par le conseil; Fais la guerre avec prudence.
计谋都凭筹算立定; 打仗要凭智谋。
19 Celui qui répand la calomnie dévoile les secrets; Ne te mêle pas avec celui qui ouvre ses lèvres.
往来传舌的,泄漏密事; 大张嘴的,不可与他结交。
20 Si quelqu’un maudit son père et sa mère, Sa lampe s’éteindra au milieu des ténèbres.
咒骂父母的,他的灯必灭, 变为漆黑的黑暗。
21 Un héritage promptement acquis dès l’origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
起初速得的产业, 终久却不为福。
22 Ne dis pas: Je rendrai le mal. Espère en l’Éternel, et il te délivrera.
你不要说,我要以恶报恶; 要等候耶和华,他必拯救你。
23 L’Éternel a en horreur deux sortes de poids, Et la balance fausse n’est pas une chose bonne.
两样的法码为耶和华所憎恶; 诡诈的天平也为不善。
24 C’est l’Éternel qui dirige les pas de l’homme, Mais l’homme peut-il comprendre sa voie?
人的脚步为耶和华所定; 人岂能明白自己的路呢?
25 C’est un piège pour l’homme que de prendre à la légère un engagement sacré, Et de ne réfléchir qu’après avoir fait un vœu.
人冒失说,这是圣物, 许愿之后才查问,就是自陷网罗。
26 Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue.
智慧的王簸散恶人, 用碌碡滚轧他们。
27 Le souffle de l’homme est une lampe de l’Éternel; Il pénètre jusqu’au fond des entrailles.
人的灵是耶和华的灯, 鉴察人的心腹。
28 La bonté et la fidélité gardent le roi, Et il soutient son trône par la bonté.
王因仁慈和诚实得以保全他的国位, 也因仁慈立稳。
29 La force est la gloire des jeunes gens, Et les cheveux blancs sont l’ornement des vieillards.
强壮乃少年人的荣耀; 白发为老年人的尊荣。
30 Les plaies d’une blessure sont un remède pour le méchant; De même les coups qui pénètrent jusqu’au fond des entrailles.
鞭伤除净人的罪恶; 责打能入人的心腹。

< Proverbes 20 >