< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Hijo mío, si aceptas mis palabras, Y guardas mis mandamientos dentro de ti,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
Eres de oído atento a la sabiduría, E inclinas tu corazón a la inteligencia,
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Si invocas a la prudencia, Y al entendimiento alzas tu voz,
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Si la procuras como a la plata, Y la rebuscas como a tesoros escondidos,
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Entonces entenderás el temor a Yavé, Y hallarás el conocimiento de ʼElohim.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
Porque Yavé da la sabiduría. De su boca procede la ciencia y la inteligencia.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Él atesora el acierto para los hombres rectos, Es escudo al que anda en integridad.
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Es el que guarda las sendas de la justicia, Y preserva el camino de sus santos.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Entonces entenderás la justicia y el derecho, La equidad y todo buen camino.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Cuando la sabiduría entre en tu corazón Y el conocimiento sea dulce a tu alma,
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Te guardará la discreción. Te preservará la prudencia
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
Para librarte del camino malo Del hombre que habla cosas perversas,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
De los que abandonan los caminos rectos Para andar por sendas tenebrosas,
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
De los que gozan haciendo el mal, Y se alegran en las perversidades del vicio,
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Cuyas sendas son tortuosas, Y sus caminos extraviados.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Te librará de la mujer ajena, De la extraña que endulza sus palabras,
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
Que abandona al compañero de su juventud Y olvida el Pacto de su ʼElohim.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Su casa se inclina hacia la muerte, Sus sendas hacia el país de las sombras.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Cuantos entran en ella no regresan, Ni retoman los senderos de la vida.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Para que sigas el buen camino Y guardes los senderos del justo.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Porque los rectos vivirán en la tierra, Y los de limpio corazón permanecerán en ella.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Pero el perverso será cortado de la tierra, Y de ella serán desarraigados los transgresores.