< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.