< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.

< Proverbes 2 >