< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Terimalah ajaran-ajaranku, anakku, dan ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku kepadamu.
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
Perhatikanlah apa yang bijaksana dan berusahalah memahaminya.
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
Ya, anakku, berusahalah untuk mempunyai pikiran yang tajam dan mintalah pengertian.
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
Carilah itu seperti mencari emas, dan kejarlah itu seperti mengejar harta yang terpendam.
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Dengan demikian kau akan tahu apa artinya takut akan TUHAN dan kau akan mendapat pengetahuan tentang Allah.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
Tuhanlah yang memberikan hikmat; dari Dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Kepada orang yang tulus dan tak bercela, diberikan-Nya pertolongan dan perlindungan.
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
TUHAN menjaga orang-orang yang berlaku adil, dan melindungi mereka yang mencintai Dia.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Kalau engkau menuruti aku, anakku, engkau akan tahu apa yang adil, jujur dan baik. Kau akan tahu juga bagaimana caranya kau harus hidup.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Kau akan menjadi bijaksana, dan pengetahuanmu akan menyenangkan hatimu.
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu,
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
serta mencegah engkau mengikuti cara hidup yang tidak baik, dan juga menjauhkan dirimu dari orang-orang yang bermulut jahat.
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
Mereka tak mau mengikuti cara hidup yang baik; mereka mengambil jalan yang gelap dan penuh dosa.
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Mereka mendapatkan kesenangan dari perbuatan mereka yang jahat.
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Mereka curang dan cara hidup mereka serong.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Engkau, anakku, akan bisa menolak bujukan perempuan nakal yang berusaha memikat engkau dengan kata-kata yang manis.
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Kalau engkau ke rumahnya berarti engkau menuju kematian. Pergi ke sana sama saja dengan pergi ke dunia orang mati.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Orang yang pergi kepadanya tidak pernah ada yang kembali ke jalan yang menuju kehidupan.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Karena itu, anakku, ikutilah teladan orang baik, dan hiduplah menurut kemauan Allah.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Sebab, orang yang hidup menurut kemauan Allah, yaitu orang yang tulus hatinya, merekalah yang akan tinggal di negeri yang dijanjikan oleh TUHAN.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Tetapi orang jahat dan berdosa akan dilempar keluar oleh Allah dari negeri itu, seperti rumput dicabut dari tanah.

< Proverbes 2 >