< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.