< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.

< Proverbes 2 >