< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 Si tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton cœur à l’intelligence;
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 Oui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l’intelligence,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 Si tu la cherches comme l’argent, Si tu la poursuis comme un trésor,
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 Alors tu comprendras la crainte de l’Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 Car l’Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l’intelligence;
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Il tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 En protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Alors tu comprendras la justice, l’équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 La réflexion veillera sur toi, L’intelligence te gardera,
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 Pour te délivrer de la voie du mal, De l’homme qui tient des discours pervers,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 De ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 Qui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 Pour te délivrer de la femme étrangère, De l’étrangère qui emploie des paroles doucereuses,
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 Qui abandonne l’ami de sa jeunesse, Et qui oublie l’alliance de son Dieu;
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 Car sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Tu marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Car les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 Mais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.