< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Better is the poor that walketh in his integrity than he that perverse in his lips and is a fool.
2 Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Also, that the soul be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
The foolishness of man subverteth his way; and his heart fretteth against the LORD.
4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth addeth many friends: but the poor is separated from his friend.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall not escape.
6 Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Many will entreat the favour of the liberal man: and every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him! he pursueth [them with] words, [but] they are gone.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished; and he that uttereth lies shall perish.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Delicate living is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
11 L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
The discretion of a man maketh him slow to anger; and it is his glory to pass over a transgression.
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
The king’s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
House and riches are an inheritance from fathers: but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
He that keepeth the commandment keepeth his soul: [but] he that is careless of his ways shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD, and his good deed will he pay him again.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.
19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
A man of great wrath shall bear the penalty: for if thou deliver [him], thou must do it yet again.
20 Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
There are many devices in a man’s heart; but the counsel of the LORD, that shall stand.
22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
The desire of a man is [the measure of] his kindness: and a poor man is better than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
The fear of the LORD [tendeth] to life: and he [that hath it] shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
He that spoileth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
Cease, my son, to hear instruction [only] to err from the words of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
A worthless witness mocketh at judgment: and the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.