< Proverbes 19 >
1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against the LORD.
4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
He who has pity on the poor lends to the LORD; he will reward him.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
There are many plans in a man's heart, but the LORD's counsel will prevail.
22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
The fear of the LORD leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.