< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Bedre Fattigmand med lydefri Færd end en, som gaar Krogveje, er han end rig.
2 Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
Et Menneskes Daarskab øder hans Vej, men paa HERREN vredes hans Hjerte.
4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
Det falske Vidne undgaar ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter paa Indsigt, faar Lykke.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
Det falske Vidne undgaar ej Straf, og den, der farer med Løgn, gaar under.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Vellevned sømmer sig ikke for Taabe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.
13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
Taabelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
Den vogter sin Sjæl, som vogter paa Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
Er man god mod den ringe, laaner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Tugt din Søn, imens der er Haab, ellers stiler du efter at slaa ham ihjel.
19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
Den, som er hidsig, maa bøde, ved Skaansel gør man det værre.
20 Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Hør paa Raad og tag ved Lære, saa du til sidst bliver viis.
21 Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENS Raad er det, der staar fast.
22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
HERRENS Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Haanden til Munden.
25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.
26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en daarlig, vanartet Søn.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
Hør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Slag er rede til Spottere, Hug til Taabers Ryg.

< Proverbes 19 >