< Proverbes 19 >

1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l’homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
Bedre er en fattig, som vandrer i sin Oprigtighed end den, hvis Læber ere forvendte, og som tilmed er en Daare.
2 Le manque de science n’est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
Ogsaa naar en Sjæl er uden Kundskab, er det ikke godt, og den, som haster med Fødderne, glider ud.
3 La folie de l’homme pervertit sa voie, Et c’est contre l’Éternel que son cœur s’irrite.
Menneskets Daarlighed forvender hans Vej, og hans Hjerte vredes imod Herren.
4 La richesse procure un grand nombre d’amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
Gods tilfører mange Venner; men den ringe maa skilles fra sin Ven.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n’échappera pas.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal ikke undkomme.
6 Beaucoup de gens flattent l’homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
Mange bejle til en Fyrstes Gunst, og enhver er Ven med en gavmild Mand.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s’éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
Alle den fattiges Brødre hade ham, ja, endog hans Venner holde sig langt fra ham; han jager efter Ord, som ikke ere til.
8 Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l’intelligence trouve le bonheur.
Den, som forhverver sig Forstand, elsker sit Liv; den, som bevarer Indsigt, skal finde godt.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
Et falsk Vidne skal ikke agtes uskyldigt, og den, som taler Løgn, skal omkomme.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
Det staar ikke en Daare vel an at leve højt, meget mindre en Tjener at herske over Fyrster.
11 L’homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
Et Menneskes Klogskab gør ham langmodig, og det er ham en Ære at overse Fornærmelse
12 La colère du roi est comme le rugissement d’un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.
Kongens Vrede er som en ung Løves Brølen; men hans Bevaagenhed er ligesom Dug paa Urter.
13 Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d’une femme sont une gouttière sans fin.
En daarlig Søn er sin Fader en Ulykke, og en Kvindes Trætter ere et vedholdende Tagdryp.
14 On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l’Éternel.
Hus og Gods arves efter Forældre; men en forstandig Kvinde er fra Herren.
15 La paresse fait tomber dans l’assoupissement, Et l’âme nonchalante éprouve la faim.
Dovenskab nedsænker i en dyb Søvn, og en efterladen Sjæl skal hungre.
16 Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
Hvo som bevarer Budet, bevarer sin Sjæl; hvo der foragter sine Veje, skal dødes.
17 Celui qui a pitié du pauvre prête à l’Éternel, Qui lui rendra selon son œuvre.
Hvo som forbarmer sig over den ringe, laaner Herren, og han skal betale ham hans Velgerning.
18 Châtie ton fils, car il y a encore de l’espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
Tugt din Søn, thi der er Haab; men vend ikke din Hu til at dræbe ham!
19 Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
Den, hvis Vrede er stor, maa lide Straf; thi dersom du frier ham, da maa du blive ved dermed.
20 Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
Adlyd Raad, og tag imod Tugt, at du kan blive viis paa dit sidste.
21 Il y a dans le cœur de l’homme beaucoup de projets, Mais c’est le dessein de l’Éternel qui s’accomplit.
Der er mange Anslag i en Mands Hjerte; men Herrens Raad det skal bestaa.
22 Ce qui fait le charme d’un homme, c’est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.
Et Menneskes Lyst er hans Kærlighed; og en fattig er bedre end en Løgner.
23 La crainte de l’Éternel mène à la vie, Et l’on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
At en frygter Herren, er til Liv; mæt skal han hvile, han skal ikke hjemsøges med Ulykke.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
Den lade stikker sin Haand i Fadet; han lader den end ikke komme til sin Mund igen.
25 Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l’homme intelligent, et il comprendra la science.
Slaa Spotteren, at den uerfarne maa blive forstandig; og irettesæt den forstandige, saa vil han vinde Kundskab.
26 Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Den, der overfalder Faderen og bortjager Moderen, er en Søn, som gør til Skamme og Vanære.
27 Cesse, mon fils, d’écouter l’instruction, Si c’est pour t’éloigner des paroles de la science.
Lad kun af, min Søn! med at høre paa Formaning, saa du farer vild fra Kundskabs Ord.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l’iniquité.
Et nedrigt Vidne spotter Retten, og de ugudeliges Mund sluger Uret.
29 Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.
Straffedomme ere beredte til Spottere og Slag til Daarers Ryg.

< Proverbes 19 >