< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.
Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, C’est à la manifestation de ses pensées.
Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l’opprobre.
Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
9 Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
10 Le nom de l’Éternel est une tour forte; Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.
Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
11 La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c’est une haute muraille.
Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève; Mais l’humilité précède la gloire.
Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.
Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie; Mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, Et l’oreille des sages cherche la science.
Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
16 Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
17 Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l’examine.
Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
18 Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
19 Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
20 C’est du fruit de sa bouche que l’homme rassasie son corps, C’est du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C’est une grâce qu’il obtient de l’Éternel.
Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
23 Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
24 Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.