< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.
He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, C’est à la manifestation de ses pensées.
A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l’opprobre.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
9 Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
10 Le nom de l’Éternel est une tour forte; Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.
The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
11 La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c’est une haute muraille.
The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève; Mais l’humilité précède la gloire.
Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.
When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie; Mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
15 Un cœur intelligent acquiert la science, Et l’oreille des sages cherche la science.
The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
17 Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l’examine.
He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
18 Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
19 Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
20 C’est du fruit de sa bouche que l’homme rassasie son corps, C’est du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C’est une grâce qu’il obtient de l’Éternel.
Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
23 Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
24 Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.