< Proverbes 18 >
1 Celui qui se tient à l’écart cherche ce qui lui plaît, Il s’irrite contre tout ce qui est sage.
Særlingen søger et påskud, med vold og magt vil han strid.
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, C’est à la manifestation de ses pensées.
Tåben ynder ej Indsigt, men kun, at hans Tanker kommer for Lyset.
3 Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l’opprobre.
Hvor Gudløshed kommer, kommer og Spot, Skam og Skændsel følges.
4 Les paroles de la bouche d’un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Ord i Mands Mund er dybe Vande, en rindende Bæk, en Visdomskilde.
5 Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
Det er ilde at give en skyldig Medhold, så man afviser skyldfris Sag i Retten.
6 Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
Tåbens Læber fører til Trætte, hans Mund råber højt efter Hug,
7 La bouche de l’insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Tåbens Mund er hans Våde, hans Læber en Snare for hans Liv.
8 Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Bugen.
9 Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
Den, der er efterladen i Gerning, er også Broder til Ødeland.
10 Le nom de l’Éternel est une tour forte; Le juste s’y réfugie, et se trouve en sûreté.
HERRENs Navn er et stærkt Tårn, den retfærdige løber derhen og bjærges.
11 La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c’est une haute muraille.
Den riges Gods er hans faste Stad, og tykkes ham en knejsende Mur.
12 Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève; Mais l’humilité précède la gloire.
Mands Hovmod går forud for Fald, Ydmyghed forud for Ære.
13 Celui qui répond avant d’avoir écouté Fait un acte de folie et s’attire la confusion.
Om nogen svarer, førend han hører, regnes det ham til Dårskab og Skændsel.
14 L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie; Mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
Mands Mod udholder Sygdom, men hvo kan bære en sønderbrudt Ånd?
15 Un cœur intelligent acquiert la science, Et l’oreille des sages cherche la science.
Den forstandiges Hjerte vinder sig Kundskab, de vises Øre attrår Kundskab.
16 Les présents d’un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
Gaver åbner et Menneske Vej og fører ham hen til de store.
17 Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l’examine.
Den, der taler først i en Trætte har Ret, til den anden kommer og går ham efter.
18 Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
Loddet gør Ende på Trætter og skiller de stærkeste ad.
19 Des frères sont plus intraitables qu’une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.
20 C’est du fruit de sa bouche que l’homme rassasie son corps, C’est du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l’aime en mangera les fruits.
Død og Liv er i Tungens Vold, hvo der tøjler den, nyder dens Frugt.
22 Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C’est une grâce qu’il obtient de l’Éternel.
Fandt man en Hustru, fandt man Lykken og modtog Nåde fra HERREN.
23 Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
Fattigmand beder og trygler, Rigmand svarer med hårde Ord.
24 Celui qui a beaucoup d’amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu’un frère.
Med mange Fæller kan Mand gå til Grunde, men Ven kan overgå Broder i Troskab.