< Proverbes 17 >

1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
17 L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

< Proverbes 17 >