< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
A dry morsel with gladness is better than a house full of sacrifices along with conflict.
2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A wise servant shall rule over foolish sons, and he will divide the inheritance among brothers.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
Just as silver is tested by fire, and gold is tested in the furnace, so also does the Lord test hearts.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
The evil obey an unjust tongue. And the false are submissive to lying lips.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
Whoever despises the poor rebukes his Maker. And whoever rejoices in the ruin of another will not go unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Sons of sons are the crown of old age. And the glory of sons is their fathers.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Well-chosen words are not fitting for the foolish, nor are lying lips fitting for a leader.
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
The expectation of those who stand ready is a most pleasing jewel. Whichever way he turns himself, he understands prudently.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
Whoever conceals an offense seeks friendships. Whoever repeats the words of another separates allies.
10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
A correction benefits more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
The evil one continually seeks conflicts. But a cruel Angel shall be sent against him.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
It is more expedient to meet a bear robbed of her young, than the foolish trusting in his own folly.
13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
Whoever repays evil for good, evil shall not withdraw from his house.
14 Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
Whoever releases the water is the head of the conflict. And just before he suffers contempt, he abandons judgment.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
Those who justify the impious, and those who condemn the just, both are abominable with God.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
What does it profit the foolish to have riches, when he is not able to buy wisdom? Whoever makes his house high seeks ruin. And whoever shuns learning shall fall into evils.
17 L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
Whoever is a friend loves at all times. And a brother is proved by distress.
18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A foolish man will clap his hands, when he makes a pledge for his friend.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
Whoever dwells on discord loves disputes. And whoever exalts his door seeks ruin.
20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
Whoever is of a perverse heart shall not find good. And whoever turns his tongue shall fall into evil.
21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
A foolish one is born into his own disgrace. But his father will not rejoice in one who is senseless.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A joyful soul makes a lifetime flourish. A gloomy spirit dries out the bones.
23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
The impious receives gifts from the bosom, so that he may pervert the paths of judgment.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
Prudence shines from the face of the wise. The eyes of the foolish are on the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
A foolish son is the anger of the father and the grief of the mother who conceived him.
26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
It is not good to inflict damage on the just, nor to strike the leader who judges uprightly.
27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
Whoever moderates his words is learned and prudent. And a man of learning has a precious spirit.
28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
If he would remain silent, even the foolish would be considered wise, and if he closes his lips, intelligent.