< Proverbes 17 >
1 Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu’une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Better is a morsel with pleasure in peace, than a house [full] of many good things and unjust sacrifices, with strife.
2 Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l’héritage au milieu des frères.
A wise servant shall have rule over foolish masters, and shall divide portions amongst brethren.
3 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or; Mais celui qui éprouve les cœurs, c’est l’Éternel.
As silver and gold are tried in a furnace, so are choice hearts with the Lord.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l’oreille à la langue pernicieuse.
A bad man hearkens to the tongue of transgressors: but a righteous man attends not to false lips.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l’a fait; Celui qui se réjouit d’un malheur ne restera pas impuni.
He that laughs at the poor provokes him that made him; and he that rejoices at the destruction of another shall not be held guiltless: but he that has compassion shall find mercy.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children's children are the crown of old men; and their fathers are the glory of children. The faithful has the whole world full of wealth; but the faithless not even a farthing.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
Faithful lips will not suit a fool; nor lying lips a just man.
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu’ils se tournent, ils ont du succès.
Instruction is to them that use it a gracious reward; and wherever it may turn, it shall prosper.
9 Celui qui couvre une faute cherche l’amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
He that conceals injuries seeks love; but he that hates to hide [them] separates friends and kindred.
10 Une réprimande fait plus d’impression sur l’homme intelligent Que cent coups sur l’insensé.
A threat breaks down the heart of a wise man; but a fool, though scourged, understands not.
11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
Every bad man stirs up strifes: but the Lord will send out against him an unmerciful messenger.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu’un insensé pendant sa folie.
Care may befall a man of understanding; but fools will meditate evils.
13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
Whoso rewards evil for good, evil shall not be removed from his house.
14 Commencer une querelle, c’est ouvrir une digue; Avant que la dispute s’anime, retire-toi.
Rightful rule gives power to words; but sedition and strife precede poverty.
15 Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l’Éternel.
He that pronounces the unjust just, and the just unjust, is unclean and abominable with God.
16 A quoi sert l’argent dans la main de l’insensé? A acheter la sagesse?… Mais il n’a point de sens.
Why has the fool wealth? for a senseless man will not be able to purchase wisdom. He that exalts his own house seeks ruin; and he that turns aside from instruction shall fall into mischief.
17 L’ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
Have you a friend for every time, and let brethren be useful in distress; for on this account are they born.
18 L’homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
A foolish man applauds and rejoices over himself, [as he] also that becomes surety would make himself responsible for his own friends.
19 Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
A lover of sin rejoices in strifes;
20 Un cœur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
and the hard-hearted man comes not in for good. A man of a changeful tongue will fall into mischiefs;
21 Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d’un fou ne peut pas se réjouir.
and the heart of a fool is grief to its possessor. A father rejoices not over an uninstructed son; but a wise son gladdens his mother.
22 Un cœur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
A glad heart promotes health; but the bones of a sorrowful man dry up.
23 Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
The ways of a man who unjustly receives gifts in [his] bosom do not prosper; and an ungodly man perverts the ways of righteousness.
24 La sagesse est en face de l’homme intelligent, Mais les yeux de l’insensé sont à l’extrémité de la terre.
The countenance of a wise man is sensible; but the eyes of a fool [go] to the ends of the earth.
25 Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l’amertume de celle qui l’a enfanté.
A foolish son [is a cause of] anger to his father, and grief to her that bore him.
26 Il n’est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
[It is] not right to punish a righteous man, nor [is it] holy to plot against righteous princes.
27 Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l’esprit calme est un homme intelligent.
He that forbears to utter a hard word is discreet, and a patient man is wise.
28 L’insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Wisdom shall be imputed to a fool who asks after wisdom: and he who holds his peace shall seem to be sensible.