< Proverbes 16 >
1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
3 Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
4 L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
5 Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
7 Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
11 Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
18 L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
23 Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
27 L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
28 L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
29 L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.
Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.