< Proverbes 16 >

1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.

< Proverbes 16 >