< Proverbes 16 >

1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!

< Proverbes 16 >