< Proverbes 16 >

1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
3 Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
4 L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
The LORD has made everything for His purpose— even the wicked for the day of disaster.
5 Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
7 Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
Better a little with righteousness than great gain with injustice.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
11 Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
Wicked behavior is detestable to kings, for a throne is established through righteousness.
13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
18 L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
Whoever heeds instruction will find success, and blessed is he who trusts in the LORD.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
23 Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
27 L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
A worthless man digs up evil, and his speech is like a scorching fire.
28 L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
29 L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

< Proverbes 16 >