< Proverbes 16 >
1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l’Éternel.
Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
2 Toutes les voies de l’homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c’est l’Éternel.
Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
3 Recommande à l’Éternel tes œuvres, Et tes projets réussiront.
Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
4 L’Éternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
5 Tout cœur hautain est en abomination à l’Éternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
6 Par la bonté et la fidélité on expie l’iniquité, Et par la crainte de l’Éternel on se détourne du mal.
Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
7 Quand l’Éternel approuve les voies d’un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
8 Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l’injustice.
Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
9 Le cœur de l’homme médite sa voie, Mais c’est l’Éternel qui dirige ses pas.
Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
11 Le poids et la balance justes sont à l’Éternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
12 Les rois ont horreur de faire le mal, Car c’est par la justice que le trône s’affermit.
Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
13 Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
14 La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l’apaiser.
Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
15 La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
16 Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l’or! Combien acquérir l’intelligence est préférable à l’argent!
At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
18 L’arrogance précède la ruine, Et l’orgueil précède la chute.
Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
19 Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
20 Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l’Éternel est heureux.
Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
21 Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
22 La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c’est leur folie.
Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
23 Celui qui est sage de cœur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l’accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
24 Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps.
Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
25 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
26 Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l’y excite.
Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
27 L’homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
28 L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
29 L’homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n’est pas bonne.
En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
30 Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur; C’est dans le chemin de la justice qu’on la trouve.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu’un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
33 On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l’Éternel.
Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.