< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol )
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet. (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol )
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on. (Sheol )
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.