< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol )
Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol )
The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol )
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.