< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tongue of wise people compliments knowledge, but the mouth of fools pours out folly.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
The eyes of Yahweh are everywhere, keeping watch over the evil and the good.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
A healing tongue is a tree of life, but a deceitful tongue crushes the spirit.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A fool has contempt for his father's instruction, but he who learns from correction is prudent.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
In the house of the righteous person there is great treasure, but the earnings of the wicked person give him trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lips of wise people scatter knowledge about, but not so the hearts of fools.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Yahweh hates the sacrifices of wicked people, but the prayer of upright people is his delight.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Yahweh hates the way of wicked people, but he loves the one who pursues what is right.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Harsh discipline awaits anyone who forsakes the way and he who hates correction will die.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol )
Sheol and destruction are open before Yahweh; how much more the hearts of the sons of mankind? (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
The mocker resents correction; he will not go to the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A joyful heart makes the face cheerful, but heartache crushes the spirit.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
The heart of the discerning seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of oppressed people are miserable, but a cheerful heart has an unending feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Better is little with the fear of Yahweh than great treasure with confusion.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Better is a meal with vegetables where there is love than a fatted calf served with hatred.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
An angry man stirs up arguments, but a person who is slow to anger quiets a quarrel.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The path of the sluggard is like a place with a hedge of thorns, but the path of the upright is a built-up highway.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son brings joy to his father, but a foolish person despises his mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Folly delights a person who lacks sense, but the one who has understanding walks a straight path.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Plans go wrong where there is no advice, but with numerous advisors they succeed.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
A person finds joy when he gives a pertinent reply; how good is a timely word!
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol )
The path of life leads upward for prudent people, that they may turn away from Sheol beneath. (Sheol )
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Yahweh tears down the house of the proud, but he protects the property of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Yahweh hates the thoughts of wicked people, but the words of kindness are pure.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
The robber brings trouble to his family, but the one who hates bribes will live.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The heart of the righteous person ponders before it answers, but the mouth of wicked people pours out all its evil.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Yahweh is far away from wicked people, but he hears the prayer of righteous people.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
The light of the eyes brings joy to the heart and good news is health to the body.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
If you pay attention when someone corrects how you live, you will remain among wise people.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
The one who rejects discipline despises himself, but he who listens to correction gains understanding.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The fear of Yahweh teaches wisdom and humility comes before honor.