< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol h7585)
Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol h7585)
The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.

< Proverbes 15 >