< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A fool despises his father’s instruction: but he that regards reproof is prudent.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loves him that follows after righteousness.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Correction is grievous to him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol )
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
A scorner loves not one that reproves him: neither will he go to the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol )
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol )
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
The ear that hears the reproof of life stays among the wise.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honor is humility.