< Proverbes 15 >
1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol )
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol )
The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol )
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.