< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A fool scorns his father's instruction; but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
The ways of an ungodly [man] are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol h7585)
Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? (Sheol h7585)
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, [the countenance] is sad.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear [of the Lord].
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
A passionate man stirs up strife; but [he that is] slow to anger appeases even a rising one. A man slow to anger will extinguish quarrels; but an ungodly man rather stirs [them] up.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son gladdens [his] father; but a foolish son sneers at his mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common [weal].
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol h7585)
The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. (Sheol h7585)
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. [By alms and by faithful dealings ] [sins are purged away; ] but by the fear of the Lord every one departs from evil.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. The ways of righteous men are acceptable with the Lord; and through them even enemies become friends.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. Better are small receipts with righteousness, than abundant fruits with unrighteousness. Let the heart of a man think justly, that his steps may be rightly ordered of God. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
He that rejects instruction hates himself; but he that mind reproofs loves his soul.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

< Proverbes 15 >