< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
2 La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
3 Les yeux de l’Éternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
4 La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l’âme.
A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
5 L’insensé dédaigne l’instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
7 Les lèvres des sages répandent la science, Mais le cœur des insensés n’est pas droit.
The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
8 Le sacrifice des méchants est en horreur à l’Éternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
9 La voie du méchant est en horreur à l’Éternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
10 Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
11 Le séjour des morts et l’abîme sont devant l’Éternel; Combien plus les cœurs des fils de l’homme! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
13 Un cœur joyeux rend le visage serein; Mais quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 Un cœur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le cœur content est un festin perpétuel.
All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble.
Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
17 Mieux vaut de l’herbe pour nourriture, là où règne l’amour, Qu’un bœuf engraissé, si la haine est là.
Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
18 Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
20 Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
22 Les projets échouent, faute d’une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
23 On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
24 Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas. (Sheol h7585)
To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 L’Éternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
26 Les pensées mauvaises sont en horreur à l’Éternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
28 Le cœur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 L’Éternel s’éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
31 L’oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l’intelligence.
He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
33 La crainte de l’Éternel enseigne la sagesse, Et l’humilité précède la gloire.
The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.

< Proverbes 15 >