< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
23 Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.