< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
知恵はその家を建て、愚かさは自分の手でそれをこわす。
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
牛がなければ穀物はない、牛の力によって農作物は多くなる。
5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
真実な証人はうそをいわない、偽りの証人はうそをつく。
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
あざける者は知恵を求めても得られない、さとき者は知識を得ることがたやすい。
7 Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
愚かな者の前を離れ去れ、そこには知識の言葉がないからである。
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
さとき者の知恵は自分の道をわきまえることにあり、愚かな者の愚かは、欺くことにある。
9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
神は悪しき者をあざけられる、正しい者は、その恵みを受ける。
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。
11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
悪しき者の家は滅ぼされ、正しい者の幕屋は栄える。
12 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
人が見て自ら正しいとする道でも、その終りはついに死に至る道となるものがある。
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
心のもとれる者はそのしわざの実を刈り取り、善良な人もまたその行いの実を刈り取る。
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
思慮のない者はすべてのことを信じる、さとき者は自分の歩みを慎む。
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
知恵ある者は用心ぶかく、悪を離れる、愚かな者は高ぶって用心しない。
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
18 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
思慮のない者は愚かなことを自分のものとする、さとき者は知識をもって冠とする。
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
悪人は善人の前にひれ伏し、悪しき者は正しい者の門にひれ伏す。
20 Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
貧しい者はその隣にさえも憎まれる、しかし富める者は多くの友をもつ。
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
隣り人を卑しめる者は罪びとである、貧しい人をあわれむ者はさいわいである。
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
悪を計る者はおのれを誤るではないか、善を計る者にはいつくしみと、まこととがある。
23 Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
すべての勤労には利益がある、しかし口先だけの言葉は貧乏をきたらせるだけだ。
24 La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
主を恐れることによって人は安心を得、その子らはのがれ場を得る。
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
主を恐れることは命の泉である、人を死のわなからのがれさせる。
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
王の栄えは民の多いことにあり、君の滅びは民を失うことにある。
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
怒りをおそくする者は大いなる悟りがあり、気の短い者は愚かさをあらわす。
30 Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
穏やかな心は身の命である、しかし興奮は骨を腐らせる。
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
貧しい者をしえたげる者はその造り主を侮る、乏しい者をあわれむ者は、主をうやまう。
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
悪しき者はその悪しき行いによって滅ぼされ、正しい者はその正しきによって、のがれ場を得る。
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
知恵はさとき者の心にとどまり、愚かな者の心に知られない。
34 La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
正義は国を高くし、罪は民をはずかしめる。
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
賢いしもべは王の恵みをうけ、恥をきたらす者はその怒りにあう。