< Proverbes 14 >

1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
7 Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
12 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
18 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
23 Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
24 La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
30 Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
34 La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!

< Proverbes 14 >