< Proverbes 14 >
1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 Celui qui marche dans la droiture craint l’Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 Dans la bouche de l’insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 S’il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide; C’est à la vigueur des bœufs qu’on doit l’abondance des revenus.
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l’homme intelligent la science est chose facile.
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 Éloigne-toi de l’insensé; Ce n’est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 La sagesse de l’homme prudent, c’est l’intelligence de sa voie; La folie des insensés, c’est la tromperie.
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c’est la voie de la mort.
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 Celui dont le cœur s’égare se rassasie de ses voies, Et l’homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 L’homme simple croit tout ce qu’on dit, Mais l’homme prudent est attentif à ses pas.
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l’insensé est arrogant et plein de sécurité.
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l’homme plein de malice s’attire la haine.
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 Les mauvais s’inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 Ceux qui méditent le mal ne s’égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 Tout travail procure l’abondance, Mais les paroles en l’air ne mènent qu’à la disette.
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 Celui qui craint l’Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 La crainte de l’Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 Quand le peuple est nombreux, c’est la gloire d’un roi; Quand le peuple manque, c’est la ruine du prince.
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s’emporter proclame sa folie.
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 Un cœur calme est la vie du corps, Mais l’envie est la carie des os.
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 Opprimer le pauvre, c’est outrager celui qui l’a fait; Mais avoir pitié de l’indigent, c’est l’honorer.
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 Dans un cœur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.